Traduza este trabalho - Translate this job - Traducir este trabajo
Interjeição
As interjeições são palavras invariáveis que exprimem estados emocionais, ou mais abrangente: sensações e estados de espírito; ou até mesmo servem como auxiliadoras expressivaspara o interlocutor, já que, lhe permitem a adoção de um comportamento que pode dispensar estruturas linguísticas mais elaboradas.
A compreensão de uma interjeição depende da análise do contexto em que ela aparece. Quando a interjeição é expressada com mais de um vocábulo, recebe o nome de locução interjetiva.
Ora bolas!, cruz credo!, puxa vida!, valha-me Deus!, se Deus quiser! Macacos me mordam!
A interjeição é considerada palavra-frase, caracterizando-se como uma estrutura à parte. Não desempenha função sintática.
As interjeições podem ser classificadas de acordo como sentimento que traduzem.
Os principais tipos de interjeição são aqueles que exprimem:
afugentamento
exemplos: arreda!, fora!, passa!, sai!, roda!, rua!, toca!, xô!, xô pra lá! cai fora!